Francesco Petrarca, La vida solitaria
Traducción directa del latín de Jesús Cotta Lobato
Introducción de José Luis Trullo
21x14,8cm. 180 págs. 18€ IVA incluido
DISTRIBUYE: DISTRIFORMA
Información: cypress.cultura@gmail.com
_______________________
Por primera vez desde el siglo XVI, se traduce al castellano, directamente del latín, La vida solitaria, una obra fundamental para conocer la esencia del pensamiento de Francesco Petrarca, padre del humanismo renacentista y poeta inmortal. La versión, que ha corrido a cargo de Jesús Cotta Lobato, incluye abundantes notas a pie de página que documentan las numerosas referencias eruditas del autor. Además, el libro incluye una introducción de José Luis Trullo en la cual se interpreta el papel que desempeñó Petrarca en el nacimiento del Renacimiento, así como la vigencia de su legado en pleno siglo XXI. Todo un hito editorial.
"Una
gran erudición no siempre habita en un pecho modesto, y hay grandes
desavenencias entre decir y sentir, entre pensar y vivir".
"La soledad sin letras es destierro, cárcel, potro de tormento; añádele las letras y es patria, libertad, goce".
"Cuando
se toma la decisión de encauzar y cambiar la vida, lo primero que se ha
de tener ante los ojos es que, con la confianza puesta no en un deseo
inane sino en la guía de la naturaleza, tomemos el camino que más se
adapte a nosotros, no el que nos parezca más llamativo. Y para ese
cometido conmino a cada cual a conocerse a sí mismo y juzgarse con
rectitud y severidad, no sea que, dejándose embaucar por cualquier cosa
que resulte agradable a sus ojos o le regale los oídos, yerre el
camino".
"A nadie quiere [la soledad] engañar, nada simula o
disimula, nada hermosea, nada esconde, nada finge. En suma, está desnuda
y sin galas, pues nada sabe de espectáculos y de sus aplausos, tan
venenosos para el alma. De su vida y de todos sus actos tiene a Dios
como único testigo y, respecto a sí misma, no se fía del vulgo ciego y
mendaz, sino de su propia conciencia".
"Querer siempre una sola
cosa real y concreta es señal de sabiduría; la inconstancia de los
deseos es la suprema prueba de estupidez".
"Los hombres
irreflexivos no saben lo que hacen; por eso, cualquier cosa que hagan,
apenas la empiezan, deja de gustarles, pues no hacen lo que hay que
hacer, sino que andan siempre buscando qué podrían hacer y, a la caza de
enredos y complicaciones, se meten en unos tremendos zarzales. De ahí
que zascandileen sin parar y discutan en medio de la calle; de ahí que
cualquier empresa que acometan esté condenada de antemano y no lleven
ninguna a término".
Jesús Cotta Lobato (Cártama, Málaga, 1967), traductor de La vida solitaria, es licenciado en Filología Clásica y profesor de Enseñanza Secundaria. Entre sus libros más recientes se encuentran el poemario Niños al hombro (2019), el libro de aforismos Motas de polen (2020) y el ensayo Homo mysticus (2021). Anteriormente tradujo del latín, por primera vez al español, el Discurso sobre la Natividad de Nuestro Señor Jesucristo, del humanista holandés Rodolfo Agricola, publicado también por Cypress Cultura (2019).
José
Luis Trullo (Barcelona, 1967), que ha escrito la introducción, es
licenciado en Filología Hispánica. Codirige la colección Humanitas de la
editorial Thémata. Ha editado el Oráculo Manual de Baltasar Gracián (2020), los Aforismos del solitario (2020) de José Camón Aznar, y actualmente está en prensa su traducción de Sobre la excelencia del hombre, de Pierre Boaistuau. Ha publicado, entre otros libros, Meandros. En torno a Heráclito, junto a Ander Mayora. Acaba de aparecer Expirar en la frase más breve. Sobre el aforismo y más allá. Codirige el Congreso Nacional de Humanistas y edita la revista electrónica Humanistas.